بندر غریب

ساخت وبلاگ

با یاد بندرنشینان خونگرم جنوب میهنم ایران
غرق در ستاره هاست
شب
همچنان که در بلور موج ها
بندر غریب
کوچه های رو به موج
کومه های گرم و با صفا
نخل های سر به آسمان بلند
از کویر تا کویر
در نگاه من مرور می شود
آه من چقدر کوچکم
در حضور موج ها ، نخل ها ، ستاره ها
چشمک ستاره ها
امتداد انتظار سرکش دل من است
تا سحر
تا عبور دسته ای پرنده سپیدبال
آه ای پرنده ها
ای همیشه دست پیش را گرفته در سفر
از کویر تاخلیج
می شود که این غریبه نیز
لحظه ای
غرق در ستاره ها ی دورتر شود
غرق در ستاره هاست شب
همچنان که در پرنده ها
دل غریبه ای ...
باورم کنید

محمد یزدانی جندقی مجموعه شعرم 1375

نقد و نظر دوستان 1390/91 وب سایت ایرافتا 
نقد: وحید ضیایی
سلام . کاش بسیاری از دوستان نیز به سیاق نیمایی سرودن را امتحان و تجربه می کردند چون محتوای بسیاری از آثار دوستان
در این قالب بیشتر قابل قبول و گیراتر است . ممنون از شما هم
نقد :حمید خصلتی
نیمایی زیبا وروانی خواندم. فقط در این سطر:ای همیشه دست پیش را گرفته در سفر ،دست پیش گرفتن یک تعبیر کنایی است که
شما با اضافه کردن نشانه مفعولی به دست هم این تعبیر کنایی رابه هم ریخته اید وهم این کار باعث شده که واژه ی دست در این
سطر عینیت پیدا کند .یعنی انگار پیش کسی باشد که دستش را گرفته باشند. یا حتی اگر دست پیش را نیز یک ترکیب در نظر
بگیریم باز هم دست کسی را گرفتن معنا می دهد. نه تعبیر کنایی دست پیش گرفتن
دو سه سطر پایانی هم آنچنان که باید محتوای درستی را منتقل نکرده اند:همچنان که در پرنده ها دل غریبه ای...باورم کنید.
ویک سطر هم دارید که واژه خلیج استفاده شده هرچند در این سطر اشکالی وجود ندارد ولی اگر خلیج فارس استفاده کنید بهتر
نیست؟ وزن شعر به هم نمی ریزد و خلیج فارس هم زیبنده تر است.پایدار باشید وشاعر
پاسخ: محمد یزدانی جندقی
سلام
جناب خصلتی شاعر و منتقد گرانمایه ضمن تشکر از حضرتعالی در راه اندازی ستون نقد و مدیریت نقد اصولی در سایت وزین
پارسی زبانان و نیز سپاس فراوان از قلمرنجه شما عر ض می کنم نظر شما در تجزیه دستوری مصرع ( ای همیشه دست پیش
را گر فته در سفر ( کاملا درست است و اشاره ای هم به ترکیب داشته اید به نظرم اگر اینطور نگاه کنیم که شاعر قصد دارد (
سبقت گرفتن پر ندگان در سفر ستایش کند مشکل تا حدودی حل شود اگرچه نقد علمی شما را در این مورد در مجموع وارد می
دانم و هم در مورد گفتن از خلیج فارس حق با شماست بهتر است خلیج فارس باشد اما الان امکان ویرایش و جود ندارد اما در
عدم اتتقال معنا در سطر های پایانی با شما موافق نیستم سه سطر پایانی را باز خوانی می کنیم
غرق در ستاره هاست شب
همچنانکه در پرنده ها دل غریبه ای ...
باورم کنید
اینجا حذف به قرینه لفظی صورت گرفته است به این صورت
همچنانکه در پرنده ها دل غریبه ای ( غرق است (
باور م کنید
سطر ی است جدا گانه که پایانبندی شعر در تعامل با مخاطب شعر است که همان مردمان خونگرم بندر نشین هستند که شعر
برای انان سروده شده است
در پایان دیگر باره از شما ممنونم و برای ستون نقد سایت صمیمانه اروزی توفیق دارم و اگر فرصتی فراهم شود مفتخر به
همراهی خواهم بود
توضیح بخش نقد :
سلام.بسیار اشاره درستی بود.من سطر زیرین را جدا خوانده بودم.بهتر است یا دوسطر با هم یکی شود یا بعد از دل غریبه ای با
مربعی ستاره ای چیزی فاصله بیفتد تا مفهوم باورم کنید پاره ای دیگر را تشکیل دهد.پیروز باشید
نظر: محمد وثوقی
سلام عرض ادب
زیبا سروده یی ست. دست مریزاد
در مورد دست پیش را گرفتن بنگرید به لغتنامه ی دهخدا. هر دو صورت با را یا بدون را صحیح است )در زبان محاوره هم
دست پیشو گرفتن اتفاق ا نشان از وجود را در اصل این عبارت است(
پایان

محمدیزدانی جندقی...
ما را در سایت محمدیزدانی جندقی دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : hashtiyehejahaa بازدید : 135 تاريخ : دوشنبه 24 شهريور 1399 ساعت: 14:46